Keine exakte Übersetzung gefunden für يدعو إلى النَظر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch يدعو إلى النَظر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Canciller de Justicia presentó una solicitud a la TTG a fin de que considerara la posibilidad de abandonar esta práctica que viola el principio de la igualdad de trato en la composición de los cursos de la escuela secundaria.
    وقدم قاضي القضاة طلبا إلى المدرسة يدعوها إلى النظر في التخلي عن هذه الممارسة التي تسمح بحالات انتهاك مبدأ المعاملة المتساوية عند تشكيل صفوف المدرسة.
  • En vista de esas conclusiones respecto del párrafo 1 del artículo 14, no es necesario examinar la reclamación formulada en relación con el párrafo 2 del artículo 14.
    7-3 وفي ضوء هذا الاستنتاج بخصوص الفقرة 1 من المادة 14، ليس هناك ما يدعو إلى النظر في الادعاء الناشئ في إطار الفقرة 2 من المادة 14.
  • En el anexo II de la presente nota figura el texto de la decisión XVI/3, el la que se pide a las Partes que consideren la cuestión de las exenciones plurianuales para el uso del metilbromuro durante el año en curso.
    ويحتوي المرفق الثاني لهذه المذكرة على نسخة من المقرر 16/3 الذي يدعو الأطراف إلى النظر في قضية الإعفاءات متعدد السنوات لاستخدامات بروميد الميثيل خلال السنة الراهنة.
  • Esa situación lamentable obliga a reconsiderar la forma de asegurar que el mandato de las oficinas en las subregiones tenga una justificación y pueda cumplirse y para que la labor de esas oficinas como asociadas en el desarrollo sea productiva.
    وهذا الوضع المؤسف يدعو إلى إعادة النظر في الطرق والوسائل للارتقاء بمغزى ولاية المكاتب دون الإقليمية وأنشطتها في المناطق دون الإقليمية، ولاعتبارها شريكا إنمائيا قيّما.
  • Hemos seleccionado con atención los términos del proyecto de resolución para que no se infrinjan las prerrogativas y competencias del Consejo de Seguridad, puesto que en él se invita al Consejo a examinar las medidas descritas.
    ولقد اخترنا بعناية مصطلحات مشروع القرار حتى لا يتعدى على امتيازات واختصاصات مجلس الأمن، حيث أنه يدعو المجلس إلى النظر في التدابير المحددة.
  • Además de los beneficios económicos que se prevé obtener de los repositorios multinacionales, hay motivos para tenerlos en cuenta desde el punto de vista de la no proliferación en el caso del combustible gastado por el posible riesgo asociado al plutonio que contienen, plutonio cuya accesibilidad aumenta con el tiempo a causa de la desintegración radiológica de los productos de fisión conexos.
    وعلاوة على الفوائد الاقتصادية المتوقعة التي تدرّها المستودعات المتعددة الجنسيات، ثمة ما يدعو إلى النظر إلى تلك المستودعات من زاوية عدم الانتشار في حالة الوقود المستهلك، وذلك بسبب الخطر المحتمل المرتبط بالبلوتونيوم الذي تحتوي عليه، والذي تتزايد، بمرور الزمن، إمكانية الوصول إليه، نتيجة للاضمحلال الإشعاعي للنواتج الانشطارية المرتبطة به.
  • No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
    الرئيس (تكلم بالانكليزية): بعد الاستماع إلى مداخلة ممثل كوبا، هل يقبل ممثل مصر الاقتراح الذي يدعو إلى النظر في اقتراح أرمينيا، كما عدلته إيران وكوبا؟ إننا لا نريد العودة إلى فكرة وضع كل شيء في ما يوصف بصفقة كبيرة واحدة، لأننا اعتمدنا بالفعل الفقرات 7 و 8 و 9.
  • El letrado Castellanos Fonseca presentó memorial el 18 de noviembre de 2002 por el que solicitaba trámite de control de legalidad de la medida de aseguramiento ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá e interpuso recurso de reposición contra la resolución de cierre de investigación.
    وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قدم السيد كاستيانوس التماساً إلى الوحدة الخاصة في محكمة الجنايات في بوغوتا يدعو إلى إعادة النظر في إجراءات القبض على المتهم، وقدم طعناً في إقفال التحقيق.
  • El Presidente invita a la Comisión a considerar el proyecto de su programa de trabajo para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y señala a la atención el documento A/C.3/60/L.72.
    الرئيس: قال إنه يدعو اللجنة إلى النظر في مشروع برنامج عملها المتعلق بالدورة الحادية والستين للجمعية العامة، ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد الوثيقة A/C.3/60/L.72.
  • Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan un aumento de los contactos entre familiares separados y especialmente de las visitas para la reunión de familias;
    يدعـــو الـدول الأعضــاء إلــى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيــح إمكانية زيــادة الاتصال بين أفراد الأسر المفـرَّقـيـن، وبخاصة زيارات لـمّ الشمل؛